TYM-testin käännös
Voisitko ystävällisesti kääntää TYM-testin?
Kiitos!
Hei!
TYM-testin englanninkielisen version löydät esimerkiksi tältä sivulta: https://www.bmj.com/content/suppl/2009/06/04/bmj.b2030.DC1/broj611491.ww1_default.pdf.
Mielestäni testi ei sellaisenaan sovellu suomalaiselle väestölle. Jotkut kysymykset voisivat olla hiukan eri muodossa. Esimerkiksi tuo lause “GOOD CITIZENS ALWAYS WEAR STOUT SHOES = Kunnon kansalaiset käyttävät aina kunnon kenkiä”, voisi olla erilainen Suomessa. En ole kielenkääntäjä, enkä oikein koe testin kääntämistä suomen kielelle mielekkääksi. Minun tekemistä käännöksistä voisi joku kielentuntija olla aivan erimieltä.
Ystävällisin terveisin,
Markus Halminen
Kategoriat:
Alzheimer ja elämäntavat
Alzheimerin ennuste
Alzheimerin hoito
Alzheimerin oireet
Alzheimerin periytyminen
Alzheimerin tutkimukset
Yleistä Alzheimerista

Markus Halminen,
geriatrian erikoislääkäri